Een goed vertaalde tekst zorgt voor een eerste goede indruk van uw organisatie. Een slechte vertaling kan namelijk desastreuze gevolgen hebben. Helaas is een vertaling iets waar in veel bedrijven te weinig bij wordt stilgestaan. Gelukkig zit bij Home Office de passie voor taal in ons bedrijf ingebakken. Door onze samenwerking met hoogkwalitatieve vertalers, die steeds native speakers zijn, kunnen wij een sterke basistekst in no time omtoveren in een kwalitatieve vertaling. Een professionele vertaling van een e-mail, een juridische tekst of een boek vol vakjargon? Wij gaan geen enkele uitdaging uit de weg en adviseren klanten uit de meest uiteenlopende branches en bedrijfstakken. Maar ook vlotte, creatieve vertalingen zijn ons ding.

At your service: kwaliteitsvolle vertalingen in elke taal 

Elke vertaalopdracht is maatwerk. Het thema, de specifieke inhoud (content is king), de tone of voice, de schrijfstijl maar ook de verschillende talen waarmee gewerkt wordt en de deadline variëren keer op keer. Door onze veelzijdigheid en grote poule aan vertalers zijn wij de ideale partner in crime en kunnen we kort op de bal spelen. Uw deadline is ook de onze en onze vertaling mag niet onderdoen voor de brontekst. Ons internationaal netwerk aan gespecialiseerde native speakers voert vertaalopdrachten tot in detail uit en levert kwaliteit. Bovendien wordt elke vertaling gecontroleerd door een tweede vertaler met een diepgaande revisie en quotering zodat we steeds de puntjes op de ‘i’ kunnen zetten. Door dit zorgvuldig gekozen netwerk van vertaalexperten, proofreaders en revisoren zijn wij de perfecte partner om mee in zee te gaan voor uw vertalingen. 

Home Office voert vertalingen uit in een grote diversiteit aan talen. Onze vertalers vertalen naar de meest courante Europese talen, zoals het Nederlands, Engels, Frans en Duits. Maar ook Zuid-Europese talen, zoals Spaans, Italiaans en Portugees, en minder voor de hand liggende talen, zoals Chinees, Japans, Scandinavische of Oost-Europese talen, zijn een kolfje naar onze hand. Wij zijn in alle landen thuis en spreken uw taal. 

Vertalingen op maat van élke sector

Maar minstens even belangrijk als onze talenkennis en ons netwerk aan native speakers is onze sectorgebonden expertise. U kan het zo gek niet bedenken of we schudden het voor u uit onze mouw. De kwaliteit van een tekst staat of valt met de kwaliteit en kennis van de vertaler. We werken daarom steeds met vertalers die niet alleen het vak van vertalen tot in de puntjes machtig zijn, maar eveneens beschikken over de kennis van het juiste, specifieke vakjargon. Onze taalspecialisten hebben een degelijke opleiding genoten en scholen zich regelmatig bij over wat reilt en zeilt binnen hun vakgebied. Een medische tekst wordt bijvoorbeeld vertaald door vertalers met werkervaring in de medische sector of een medische opleiding. Onze vertalers werken bovendien met professionele vertaalsoftware zoals SDL en Déjà Vu, wat niet alleen de consistentie en correctheid van uw vertalingen bevordert. Onze vertaalsoftware stelt vertalingen voor bij inhoudelijke overlap (bijvoorbeeld bij arbeidsovereenkomsten en contracten). Daar hangt voor u natuurlijk een prijsvoordeel aan vast, want bij herhaling van een bepaalde vertaling geniet u van een korting. 

Vraag een offerte aan

Bent u benieuwd of we die mooie woorden kunnen waarmaken en of Home Office de juiste partner is voor uw vertalingen? Heeft u een vertaalvraag? Of wilt u graag een vrijblijvende offerte op maat ontvangen? Vul dan onze online offerteaanvraag in of neem contact met ons op to get it right the first time. Want als vertaalbureau met meer dan 20 jaar ervaring en expertise op de teller is Home Office thuis in elke sector en bij elk onderwerp. Bovendien behandelen wij al uw (aan)vragen vertrouwelijk en in alle discretie en zijn wij bereid om een non-disclosure agreement te tekenen.