Hoe verloopt een project bij Home Office?
Om een constante en absolute kwaliteit te garanderen, hanteert Home Office een uitgekiende werkwijze tijdens het vertaalproces. Deze werkwijze wordt samengevat via onderstaande flowchart en kent volgende stappen in het proces:
- Aanvraag tot vertaling
- Analyse van de brontekst naar onder meer volume, onderwerp, deadline...
- Analyse of de opdracht realistisch is
- Mogelijke oplossingen bespreken met klant
- Is er een offerte nodig?
- Indien het gaat om een grote opdracht:
- Is de gewenste vertaler beschikbaar?
- Vraag offerte op bij vertaler
- Offerte uitsturen naar klant
- Is de offerte geaccepteerd?
- Geaccepteerde offerte verwerken
- Opdracht aanmaken in administratief systeem
- Selectie van vertaler op basis van de elementen uit punt 2, samen met taalkeuze, beschikbaarheid en objectieve kwaliteitsscore
- Follow-up van de opdracht met de vertaler
- Ontvangen van eerste versie vertaling
- Proofreading door onafhankelijke vertaler
- Ontvangen van tweede versie vertaling, op basis van proofreading
- Kwaliteitsscore van de vertaler registreren
- Versturen van de finale vertaling naar de klant
- Afsluiten van project