Software of websites vertalen? Wij begrijpen uw behoeften

Juridische, commerciële en marketingcommunicatie horen bij het web zoals sites en e-mails. Naast een overtuigend en aantrekkelijk design en handige functionaliteiten gaat het lanceren van een website, marketingcampagne of nieuwe software altijd gepaard met geschreven tekst. Tekst die hoort te worden vertaald voor de diverse gebruikers van uw software of de bezoekers van uw website.

De inhoud van sites, apps, campagnes en software vertalen en lokaliseren is een belangrijke stap in de goede richting om een specifieke markt te bewerken en uw diensten uit te breiden naar andere landen. Of om ervoor te zorgen dat uw website hoog scoort in zoekmachines, dankzij hoogkwalitatieve, SEO-waardige vertalingen. Met respect voor uw tone of voice en kennis van SEO gaan wij aan de slag met uw handleidingen, web copy of eender welke communicatie betreffende uw internettoepassing of software.

U kunt rekenen op onze oplossingen!

Ervaren in elke taal

Bij Home Office kunt u ervan op aan dat we voor elke taal een hoogkwalitatieve vertaler (steeds een native speaker) ter beschikking hebben. Vanzelfsprekend dekken we daarbij alle grote wereldtalen, maar ook voor minder voor de hand liggende talen bent u bij Home Office aan het juiste adres. Talen die dankzij de veranderende wereldeconomie steeds belangrijker worden voor Europese bedrijven, zoals Oost-Europese talen, Japans en Chinees.

Dankzij een uitgebreid internationaal netwerk van honderden vertalers en internationale partners en een beproefd controlesysteem, waarbij elke vertaling wordt gereviseerd en gequoteerd door een tweede vertaler, garanderen we dat ook uw opdrachten in de moeilijkste talencombinaties bij ons in goede handen zijn.

Ons motto: get it right the first time! In elke sector.

Maar er is meer. Naast een uitgebreide en uitmuntende talenkennis beschikt Home Office over vertalers met een fundamentele kennis van web en digitale media en de bijhorende terminologie. De vertalers van Home Office kunnen in samenspraak met u een uitgebreide en duidelijke terminologielijst opstellen op maat van uw bedrijf en sector. Onze vertalers werken bovendien met professionele vertaalsoftware als SDL Trados Studio en Déjà Vu, wat de consistentie van uw vertalingen nog meer ten goede komt. Al deze elementen zorgen ervoor dat we ook uw vakspecifieke teksten kwalitatief en met oog voor detail tot een goed einde brengen én dat we al meer dan 20 jaar voorkeurspartner zijn van heel wat websitebouwers en softwarebedrijven.