Do you have legal documents that need translating? Home Office understands your needs!
Translating legal documents is an art. Besides language skills, the translator must also have an extensive knowledge of the legal system. New dictionaries with international legal terminology are published all the time.
The greatest challenge is the correct interpretation of the original meaning of the source document and maintaining this in the translation. This means working with a translator who is familiar with legal terminology and the associated legal procedures in the respective countries. Hanging the right translation partner provides undisputed added value in such cases.
You can count on our solutions!
Experience in every language
At Home Office, you can be certain that we always have a top-class translator (always a native speaker) for your assignment. While we cover all the major world languages, you can always contact Home Office for less obvious languages. Languages that are becoming increasingly important for European companies because of the evolving global economy, such as Eastern European languages, Russian, Japanese and Chinese among others. Thanks to our large international network of hundreds of translators and international partners and a tried and tested control system, whereby each translation is proofread and scored by a second translator, we are able to guarantee that any translation you send us, in the most difficult language combination, is always in good hands. We also respect the confidential nature of all your texts.
Our slogan: get it right the first time! In every industry.
But there is more. Besides their extensive and excellent language skills, the Home Office translators also have a lot of experience working in several specific industries and sectors, including in the legal world with its specific terminology. Moreover, several of our translators have worked in-house in legal departments. Together with you, they can draw up an extensive and clear terminology list that is tailored to your business and industry. Our translators also use professional translation software, such as SDL Trados Studio and Déjà-Vu, which will only benefit the consistency of your translations even more.
What makes Home Office so unique is that we deliver qualitative translations of your specialised texts, with great attention to detail. That is why we have been the trusted service provider of several legal departments around the world for over twenty years.