Traduire des textes juridiques ? Home Office comprend vos besoins !

La traduction de textes juridiques est une spécialité à part entière. Outre la bosse des langues, une connaissance approfondie du système juridique est également indispensable. La terminologie juridique internationale remplit en effet littéralement des dictionnaires entiers.

Le plus grand défi consiste à interpréter correctement la signification originelle du document source, et de conserver cette signification dans la traduction. Il faut pour cela faire appel à un professionnel qui soit familiarisé avec le jargon juridique mais aussi avec les procédures juridiques dans les pays concernés. Dans un tel scénario, pouvoir compter sur le bureau de traduction adéquat constitue une valeur ajoutée indéniable.

Vous pouvez compter sur nos solutions !

L'expérience dans toutes les langues

Avec Home Office, vous pouvez avoir l'assurance que nous disposons pour chaque langue d'un traducteur de haut niveau, et toujours locuteur natif de la langue concernée.  Nous proposons ainsi bien entendu toutes les principales langues pratiquées dans le monde, mais sachez que pour les langues moins courantes aussi, vous êtes à la bonne adresse chez Home Office. Par exemple les langues de l’Europe de l’Est, le japonais et le chinois qui, suite au chamboulement de l'économie mondiale, deviennent de plus en plus importantes pour les entreprises européennes. Grâce à un vaste réseau international composé de centaines de traducteurs et de partenaires, et à un système de contrôle éprouvé dans le cadre duquel chaque traduction est révisée et évaluée par un deuxième traducteur, nous pouvons vous offrir la garantie que chez nous, même vos commandes dans les combinaisons de langues les plus complexes sont entre de bonnes mains. Et nous mettons naturellement un point d'honneur à traiter vos textes en toute confidentialité.

Notre devise ? Get it right the first time! Quel que soit votre secteur.

Mais ce n'est pas tout. En plus d'une parfaite maîtrise linguistique, les traducteurs de Home Office ont également une connaissance fondamentale de nombreux secteurs spécifiques, et notamment du secteur juridique, avec sa terminologie particulière. Certains de nos traducteurs ont par ailleurs eu l'occasion de travailler dans des services juridiques internes d'entreprises. Ils peuvent, en concertation avec vous, établir des listes terminologiques détaillées et claires qui correspondent parfaitement à votre entreprise et à votre secteur. Nos traducteurs travaillent en outre avec des logiciels professionnels d'aide à la traduction tels que SDL Trados Studio et DéjàVu, ce qui est tout bénéfice pour la cohérence des traductions. Ces atouts nous permettent d'également nous charger de textes spécifiques à votre activité, de manière très qualitative et avec le souci du détail. C'est aussi grâce à cela que depuis plus de 20 ans, nous sommes un fournisseur privilégié de départements juridiques un peu partout dans le monde.